The Loony Bin
			 (
			loonies@bloodaxe.demon.co.uk
			)
			
			Wed, 22 Jan 1997 15:17:16 +0000
		
Hiya Folks...
Here's a translation of those well-known phrases which are associated
with books...
Wishes & Dreams...
- ANDREA
        xx
***<andrea@bloodaxe.demon.co.uk>****<ajc6@ukc.ac.uk>***
***<bloodaxe@geocities.com>***<bloodaxe@bigfoot.com>***
***                                                 ***
***                 THE LOONY BIN                   ***
***           loonies@bloodaxe.demon.co.uk          ***
*** Archive: http://eleceng.ukc.ac.uk/~pjw/loonies/ ***
***                                                 ***
*******************Internet Goddess********************
**********************ANDROMEDA************************
  ------- Forwarded foolishness follows -------
What's said and what's meant:
THE LITERATURE                TRANSLATION
best seller                   A book everyone buys but 
                                not everyone reads
topical title                 It will date quickly
powerful read                 A book everyone reads but nobody 
                                understands
PUBLISHER TALK                TRANSLATION
Remainders                    We published too many
In the tradition of...        A rip off of...
Not our publication           But we wish it was considering 
                                the orders we get
Not yet printed               We are still arguing with 
                                the author over the contract
Out of stock                  Book is in the container 
                                ship and will be here in six weeks
Out of print                  We've misplaced the last 
                                500 in the warehouse
Reprint under consideration   We'll reprint when we find the 
                                manuscript
Reprinting                    We've found the manuscript
The Age (a Melbourne newspaper)